Все может быть, и ждем перемен. Вот и Новый Китай начинает делать жесты в с т[оро]ну религии, а там и конфуцианство станет любимым Учением.
Получили письмо от 20/5. Спасибо, родной. Берегите здоровье. Лучи Урана тяжелы для нашей Земли и действуют на пищеварительные каналы. Будьте осторо[жны] с пищей.
На днях ожидаю вестей от Катрин, ответы на мои запросы о твоих картинах.
Должна кончать, ибо хочу отослать сегодня. Крепко обнимаю тебя, моего Птенчи[ка]. Все будет хорошо и ничем не тревожься. В[еликий] Вл[адыка] очень просит хранить спокойствие, истинно, ничто не угрожает... Тучи рассеятся, и ярые ненавистники[бу]д ут посрамлены. Моя машинка пишет ужасно. Милая Катрин высылает мне новую <...>[59] Надеюсь, что дойдет.
Поцелуй Вузлика в бархатные щечки. Мопс носится в ошейнике. На днях купим хл[ыст], начнется воспитание.
Всего самого прекрасного. Берегите себя, пишите чаще.
Е.И.Рерих – С.Н.Рериху
Родной, любимый мой Птенчик, шлю самые нежные, самые любовные мысли и пожелания к нашему с тобою большому дню. Истинно, большой день не только для тебя, но и для меня. Мой настоящий сын вошел снова в мою жизнь и принес свои чудесные накопления и достижения во многих областях. Синтез – великое достижение и крайне редкий дар! Сказано тебе, родной, что ты не должен ничего опасаться и будешь успешен в своих работах. Урожай будущий будет необычно богат. Храни спокойствие, родной, ничто злое не коснется тебя. Люби свой Талисман!
Юрий огорчен, выписанная им книга для тебя еще не пришла. Также и книга «Письма» уже вышла, но я не имею ее. Вероятно, раньше конца ноября не получим. Говорят, внешность неплоха. Никто не подумал прислать хотя бы один экземпляр воздушною почтою!
Приехал проф[ессор] Штейн – симпатичный, сейчас бедствует с помещением. В гостинице ему с женою жить дорого, ведь они приехали на пять месяцев работать с Юрием. Жена его – простенькая индонезийка – говорит на своеобразном французском яз[ыке], понять можно одно слово из пятнадцати, положение почти безнадежное. Можно объясняться немного по-китайски, но для меня это не помощь. Надеюсь, что как-то утрясется, и они постепенно войдут в местную жизнь.
Приезжает скоро еще одна японка. Так около Юрия скоро образуется круг учеников из иностранных профессоров и студентов, но местные не звучат; удивительно, насколько нет желания узнать что-либо полезное для них. Если нет этого [стремления] к знанию, ничего построить нельзя!
Посылаем все самые благие мысли нашему Другу в его прекрасной миссии укрепления дружбы с Китаем и южно-восточными странами.
Много интересных данных из иностранных источников о научных достижениях в Лучшей Стране.[60] Сердце мое радуется, доживем до великого предуказанного д[ня].
Что наш миленький Вузлик? Доволен ли остался своей поездкой? Очень [буду] ждать вас. Напиши, что нужно приготовить. Ожидают холодные зимы и весны, [за]хватите теплые вещи. Студию думаем окрасить в почти белый цвет.
Юханчик прочел свои пожелания к знаменательному дню. Но мне кажется, что грива еще прекрасна и нескоро заметно поредеет. Может быть, ты пришлешьмне снимок с твоей фотографии. Мне не хватает его, но вложите в толстую папку. Живем мы тихо, только Юх[анчик] очень занят приходящими и приезжающими, но, конечно, это лучшая реклама, и пока что пренебрегать ею не приходится.
Определенно, наши друзья из Америки не приедут на этот сезон. Но это и лучше, заметна перемена в отношении к приезжающим.
О себе могу сказать, что самочувствие мое много лучше и надеюсь еще окрепнуть и даже помолодеть ко времени передвижения. Очень занята составлением нового расширенного издания «Беспредельности». Надеюсь, что перевод будет неплох. Вл[ады]ка очень торопит это издание. Ведь даже русское, как ты знаешь, не существует, оно было продано на вес бумаги при ликвидации издательства и не успело появиться в продаже.
Ну, обнимаю тебя, мой родной, всеми помыслами будем с тобою и Вузликом в наш с тобою день. Сердце мое с тобою, радость моя!
Поцелуй Вузлика в бархатные щечки. Чем больше она тебя любит, тем больше любим мы ее, и это она, конечно, понимает.
Пришла Рая звать к завтраку. Она очень занята посадкою цветов. Воспитанница сидит на привязи, и в саду без носящихся грязных собак стало много уютнее. Воспитанница еженедельно имеет баню. Собака неглупая.
Сердцем обнимаю и крепко-крепко, со всею нежностью. Целую моего мальчика.
Публикацию подготовила Т.О.Книжник
- * Здесь и далее подчеркнуто автором.
- [1] Работа Е.И.Рерих, изданная в 1926 г. в Урге, а затем в Риге под псевдонимом Н.Рокотова.
- [2] Скрябин Александр Николаевич (1871-1915) – русский композитор и пианист.
- [3] Эпитет Готамы Будды.
- [4] Танха (пали) – жажда жизни.
- [5] Богдановы Людмила Михайловна (1930-1962) и Ираида Михайловна (род. 1914) – участницы Центрально-Азиатской экспедиции. После ее окончания жили вместе с Рерихами в Кулу. В 1957 г. вернулись в Россию с Ю.Н.Рерихом.
- [6] Хорш Флавий, Хорш Ориола – дети Луиса и Нетти Хоршей, сотрудников культурно-просветительных учреждений, созданных Е.И. и Н.К. Рерихами в США.
- [7] Хорш Луис (1889-1979) – член Правления Музея Рериха в Нью-Йорке.
- [8] Лихтман Зинаида Григорьевна (1889-1983) - сотрудница культурно-просветительных учреждений, созданных Е.И. и Н.К. Рерихами в США. С 1949 года – исполнительный директор Музея Рериха в Нью-Йорке.
- [9] Лихтман Морис (ум. 1948) - сотрудник культурно-просветительных учреждений, созданных Е.И. и Н.К. Рерихами в США.
- [10] Грант Франсис (1892-1993) – американская журналистка, сотрудница культурно-просветительных учреждений, созданных Е.И. и Н.К. Рерихами в США. Член Правления Музея Рериха в Нью-Йорке.
- [11] Шафран Софья Михайловна (1871-1954) – мать З.Г.Фосдик, член Правления Музея Рериха в Нью-Йорке.
- [12] Вероятно, Германова Мария Николаевна – актриса. Президент Женского Союза и общества «Друзья Культуры» при рериховском обществе в Париже.
- [13] Инициал неразборчив. Возможно Логван.
- [14] Зинаида Григорьевна Лихтман.
- [15] Хорш Нетти - сотрудница культурно-просветительных учреждений, созданных Е.И. и Н.К. Рерихами в США.
- [16] Елена Ивановна Рерих.
- [17] Николай Константинович Рерих.
- [18] Шибаев Владимир Анатольевич (1898–1975) – секретарь Н.К.Рериха.
- [19] Эстер Лихтман (ум. в нач. 1980-х) - сотрудница культурно-просветительных учреждений, созданных Е.И. и Н.К. Рерихами в США. Член Правления Музея Рериха в Нью-Йорке.
- [20] Гребенщиков Георгий Дмитриевич (1882-1964) – русский писатель, издатель, публицист. Сотрудничал с культурно-просветительными учреждениями, созданными Е.И. и Н.К. Рерихами в США.
- [21] Гребенщикова Татьяна Денисовна, жена Г.Д.Гребенщикова.
- [22] Любимый ученик Будды.
- [23] Франсис Грант.
- [24] Няня детей Луиса и Нетти Хоршей.
- [25] Владимир Анатольевич Шибаев.
- [26] World Teacher (англ.) – Мировой Учитель. Вероятно, намек на Джидду Кришнамурти, которого лидеры теософского движения провозгласили воплощением Мирового Учителя.
- [27] Clipping (англ.) – газетные вырезки.
- [28] Работа Е.И.Рерих, изданная в 1929 году в Париже под псевдонимом Ж.Сент-Илер.
- [29] Blinds (англ.) – обман, умышленное сокрытие для отвода глаз.
- [30] Мари де Во Фалипо – председательница Французского общества Рериха и Европейского Центра Рериха.
- [31] Вивекананда (Нарендранатх Датт) (1863-1902) – индийский философ и общественный деятель, ученик Рамакришны.
- [32] Речь идет о вынужденном пятимесячном стоянии экспедиции Н.К.Рериха на плато Чантанг (Тибет) в условиях суровой зимы.
- [33] Жанна д'Арк (ок. 1412-1431) - народная героиня Франции.
- [34] Галилей Галилео (1564-1642) – итальянский физик, механик и астроном.
- [35] Нострадамус Мишель (Мишель де Нотрдам) (1503-1566) – французский врач и астролог.
- [36] Кельц Вальтер – ученый из Мичиганского университета, работавший в Институте Гималайских исследований «Урусвати» в 1930-1932 гг.
- [37] Шклявер Георгий Гаврилович (ум. 1970) – юрист, профессор Парижского университета, секретарь французского общества Рериха; Шклявер Гавриил Григорьевич – его отец; Шклявер Мария – его мать.
- [38] Речь идет об отказе во въездных визах в Индию Н.К. и Ю.Н. Рерихам.
- [39] Знамени Мира (англ.)
- [40] Группа американских сотрудников, в которую входили Зинаида Григорьевна, Морис и Эстер Лихтманы, Софья Михайловна Шафран, Нетти и Луис Хорши, а также Франсис Грант.
- [41] В тексте пропуск.
- [42] Странствующие монахи.
- [43] Compound (англ.) – поселение, огороженная территория.
- [44] Девика Рани-Рерих (1912-1994), индийская киноактриса, жена С.Н.Рериха.
- [45] Кэтрин Кэмпбелл (1898-1996) - ближайшая ученица и сотрудница Е.И.Рерих, вице-президент Музея Рериха в Нью-Йорке с 1949 г.
- [46] Дэвика Рани-Рерих.
- [47] Гизела Ингеборг Фриче (1899-1996) – деятельница рериховского движения, член Совета директоров Музея Рериха в Нью-Йорке.
- [48] Аида Тульская.
- [49] Осенний индийский народный праздник, в котором разыгрываются сцены из «Рамаяны».
- [50] American ways (англ.) – американские вкусы.
- [51] Sponsored (англ.) – финансировалась.
- [52] Журнал «Техника – молодежи», издававшийся ВЛКСМ.
- [53] Самые стойкие (фр.)
- [54] Иосип Броз Тито (1892-1980) – деятель югославского коммунистического движения.
- [55] Жена Бориса Константиновича Рериха, брата Н.К.Рериха, жившая в Москве.
- [56] Джавахарлал Неру (1889-1964) – индийский политический деятель, премьер–министр и министр иностранных дел Республики Индии с 1947 г.
- [57] Валентина Леонидовна Дудко – корреспондентка Е.И.Рерих, перевочица ее писем на английский язык.
- [58] Конфуций (Кун–цзы) (ок. 551-479 до н.э.) – древнекитайский философ.
- [59] В тексте пропуск.
- [60] России.