В седьмом номере журнала была помещена небольшая публикация Т.Ямщиковой "Переписка двух великих". В ней рассказывалось о неизвестном диалоге-переписке Н.Рериха и Р.Тагора. Помещаемый в этом номере журнала материал продолжает начатую тему, углубляя и расширяя наше представление о взаимоотношениях этих двух великих людей.
|
|
|
"Вот что хочу сказать я в день своего ухода: То, что я взял от жизни, я получил без счета. Лотос прекрасных истин, жемчуг бесценных мыслей, - нет числа подаркам, что мне дала природа". Р.Тагор. "Гитанджали", 1910 г. |
"...солнце вышло для тебя сегодня. Для тебя знамена света развернулись, Ты богат, мой дух. К тебе приходит Знанье. Знанье света под тобою блещет. Веселися!" Н.Рерих. "Цветы Мории", 1916-1918 гг. |
Рабиндранат Тагор и Николай Константинович Рерих. Рерих и Тагор. Россия и Индия. Когда начался этот диалог двух великих представителей двух стран, двух народов, двух культур? Тогда, в Лондоне, когда произошли первые встречи и написаны были первые письма, в июне-июле 1920 года? А может быть, тогда, когда в 1913 году Елена Ивановна, жена и сподвижница молодого художника и литератора Николая Константиновича Рериха, принесла в дом впервые изданную в России тоненькую книжечку "Гитанджали", жертвенные песнопения, написанные Тагором?
"Не раз ей (Елене Ивановне. - Г.Е.) доводилось находить в книжных магазинах нечто самое новое, нужное и вдохновительное. Нашла она и "Гитанджали" Тагора в переводе Балтрушайтиса. Как радуга засияла от этих сердечных напевов, которые улеглись в русском образном стихе Балтрушайтиса необыкновенно созвучно. Кроме чуткого таланта Балтрушайтиса, ему, конечно, помогло и сродство санскрита с русским, литовским и латышским языками. До этого о Тагоре в России знали лишь урывками. Конечно, прекрасно знали, как приветственно имя Тагора во всем мире, но к сердечной глубине поэта нам, русским, еще не было случая прикоснуться".
Когда Рерих увлекся поэтическим творчеством, он писал свои "Цветы Мории" под явным влиянием Тагора. По поэтической форме - ритмическая проза, мысли, образам и терминологии поэзия Рериха и Тагора близка.
А может быть, этот диалог начинался, когда, еще не зная произведений Р.Тагора, писал молодой писатель Рерих в 1906 г . сказку "Девассари Абунту", а художник Рерих - полотна "Девассари Абунту" и "Девассари Абунту с птицами"? Восточная тематика начинает занимать в его творчестве - и литературном, и живописном - все большее место, все заметнее влияние восточной философии на его мировоззрение. По трудам Вивекананды, Рамакришны знакомится Н.Рерих с оригинальной философской мыслью, отличительной от европейской.









