Номера журнала
Черноземова Елена Николаевна
Доктор филологических наук, профессор МПГУ

Пушкинское слово

Благородство пушкинского Дон Гуана не исключает возможности того, что его встреча с донной Анной перевернет всю его жизнь, станет поворотным моментом. Может быть, именно в ней он находит свой идеал. Тогда Командор, как посланец Тьмы, не дает осуществиться доброму преобразованию человека. Но вполне возможно и другое прочтение. Командор творит акт справедливого возмездия, зная заранее, что Дон Гуан неисправим и не может дать счастья беззащитной донне Анне, и, совершая невозможное, движимый лишь своею безграничной любовью к ней и чувством долга, он приходит, чтобы защитить ее от возможных несчастий. Гамлетовский вопрос, обращенный к призраку отца, о том, чьих сил он посланец, остается висеть в воздухе в финале «Каменного гостя».

Ни одно слово не помешает нам прочитать пьесу так, как будто Командор пришел защитить донну Анну от непостоянного и ненадежного Дон Гуана, а потом так, как будто Командор — посланец Тьмы, призванный не позволить Дон Гуану духовно возродиться.

В отличие от Мольера, создававшего комедию о наказанном непослушании и неверии, Пушкин уже самой жанровой ориентацией на трагедию утверждал неоднозначность и своего персонажа, и финала произведения: он призывал не смеяться над поверженным пороком, не радоваться торжеству добродетели, а сочувствовать все тому же фаустианству — неуемности, неукротимости, человечности, которая способна ошибаться, но привлекательна самой возможностью неправоты.

Отметим, что поиск Человеком граней между Добром и Злом, является одним из магистральных сюжетов[1] мировой литературы.

Понятие мировой литературы впервые было сформулировано Гете. Зародившееся во время работы над сборником стихов «Западно-европейский диван» (1819) и вырастающее из идеи взаимосвязанности различных культур и эпох, необходимости их взаимообогащения, оно было употреблено Гете в 1827 году, когда он констатировал вступление современного ему мира в эпоху мировой литературы, имея ввиду неукоснительную потребность во взаимодействии литератур национальных: «Сейчас мы вступаем в эпоху мировой литературы, и каждый должен теперь содействовать тому, чтобы ускорить появление этой эпохи». Понятие развивается вслед за высказанной Й.Г.Гердером идеей всемирной истории как истории культуры, звенья которой не иерархичны, а равноправны: за каждой национальной культурой признавалось свое внеоценочное по принципу «лучше — хуже» место, свой, только ей присущий вклад.

Русский национальный поэт объясняет, каковы жизненные установки и взгляды на действительность русского человека, в чем заключаются особенности русской точки зрения на мир. Эта русская точка зрения возникает и при описании фонтана Бахчисарая, и при оценке польских событий, и в изображении персонажа из испанской народной легенды.

  • [1] Магистральный сюжет — термин, предложенный Л.Е.Пинским в отношении внутреннего единства шекспировских произведений. Под магистральным сюжетом Л.Е.Пинский понимал «единое и характерное в действии и персонажах всех образцов жанра, то внутренне родственное в этих образцах, в чем обнаруживается концепция жанра у их творца, у художника». Вслед за Л.Е.Пинским термин стали употреблять расширительно, понимая под магистральным сюжетом темы, развивающиеся от одной пьесы к другой. Переходящие, развивающиеся от произведения к произведению, от автора к автору темы представляется возможным проследить и в мировой литературе. Вычленяются следующие сквозные магистральные сюжеты:

    • поиски Человеком граней между Добром и Злом (желание разобраться в том, что есть Зло и что есть Добро);
    • поиски способов борьбы со Злом (решение проблемы, как, сражаясь со Злом, не быть в него втянутым);
    • испытание Человека Властью;
    • испытание Человека Любовью;
    • испытание Человека Знанием.
    Пинский Л.Е. Шекспир: Основные начала драматургии. — М., 1971. Пинский Л.Е.Магистральный сюжет. — М., 1989. Черноземова Е.Н. Система жанров английской драматургии 80-90 годов XVI века. — М., 1995.
  • [2] Михайлов А.В. Литература и философия языка / Подготовка текста Н.Плотникова // Логос: Философско-литературный журнал. — 1996. № 8., С. 52-68.
  • [3] Не знаю, есть ли идеологи у современной компьютерной программы Word — что и означает Слово, которая пытается вобрать в себя, перевести на свой язык все человеческое Знание. Это попытка создать информационный центр под стать строительству Вавилонской башни, замысел которой был основан на желании сравняться с Богом. Но за пределами столь преуспевающего замысла оказываются огромные территории России. В прошлом году, когда была получена финансовая поддержка Сороса для подключения к сети Internet Научно-культурного центра заповедника Михайловское, оказалось, что нужной для подключения линии нет даже в Пскове. В России носителями уникальной информации, неповторимого Знания о жизни и ее существе по-прежнему остаются люди. Говоря на языке компьюторщиков, каждый из людей — отдельный информационный файл (file, англ. — подшивка документов).
  • [4] Маковский М.М. Язык — Миф — Культура: Символы жизни и жизнь символов. М., 1996. С. 282-284.
  • [5] Там же.
  • [6] Михайлов А.В. Литература и философия языка.
  • [7] Русская критика о Пушкине: Избранные статьи. Комментарии / Сост. А.М.Гуревич. М., 1998. С. 286.
  • [8] Отметим, что М.М.Маковский обращает внимание на сходное звучание английских слов word (слово) и sword (меч), связывая такое сходство с традицией заговаривать оружие и отмечая далее сходство в звучании готского слова hairus (меч) и индоевропейского корня ker — (издавать звуки), что еще раз подчеркивает мысль о высказанности, озвученности слова.
  • [9] А.М.Гуревич в комментариях к тексту указывает на ошибку Блока. Эти слова произносит во второй сцене «Моцарта и Сальери» Моцарт. Комментарии // Русская критика о Пушкине: Избранные статьи. Комментарии / Сост. А.М.Гуревич. М., 1998. С. 287.
  • [10] Цитата из стихотворения Пушкина «Поэт» (1827).
  • [11] Словосочетание из стихотворения Тютчева «О чем ты воешь, ветр ночной?..» (1835).
  • [12] Цит. по: Блок А. О назначении поэта // Русская критика о Пушкине: Избранные статьи. Комментарии / Сост. А.М.Гуревич. М., 1998. С. 201-202.
  • [13] Михайлов А.В. Литература и философия языка.
  • [14] Данте Алигьери. Божественная комедия / Пер. М. Лозинского — М., 1992. С. 17.
  • [15] Лозинский М. Комментарии // Данте Алигьери. Божественная комедия / Пер. М. Лозинского — М., 1992. С. 516.
  • [16] Пико делла Мирандола. Речь о достоинстве человека. Комментарий к канцоне о любви Джироламо Бенивьени // Эстетика Ренессанса. — В 2-х т. - М., 1981. Т. 1., С. 243-404.
  • [17] Пушкин А.С. О поэзии классической и драматической, черновик 1825 года // Пушкин А. Собр. соч. Золотой том. — М., 1993. С.719.
  • [18] О ничтожестве литературы русской» // Пушкин А. Собр. соч. Золотой том. — М., 1993. С. 747.
  • [19] П.В.Анненский // Пушкин. Материалы для его биографии и оценки произведений. — Изд. 2., 1873. С. 278
 
Версия для печати

Новости МЦР
01.04.2026
Сообщение Международного Центра Рерихов в связи с решениями судов в отношении 272 культурных ценностей из коллекции МЦР
Международный Центр Рерихов считает решение Измайловского районного суда города Москвы от 3 марта 2026 года полностью незаконным.
21.03.2026
Премьерный показ второй части фильма «35 лет по пути к Новой России», 23.03.2026
Предлагаем вашему вниманию вторую часть фильма, который рассказывает о становлении и развитии общественного Музея имени Н.К.Рериха в Москве.
06.03.2026
Выставка «Вселенная Мастера» в селе Северном (Новосибирская область). Фоторепортаж
Организаторы выставки сердечно благодарят волонтеров «Молодой гвардии» и всех, кто оказал помощь в транспортировке и развеске экспозиции.
20.02.2026
Ольга Лазарева. Культурная и миротворческая миссия Н.К.Рериха и ее искажение В.А.Росовым. Часть 8. Заключение
Культура, несущая в себе духовные начала, являлась для Н.К.Рериха основой всех его построений.
17.02.2026
Московский городской суд отменил решение о передаче государству коллекции Международного Центра Рерихов
Спор касался культурных ценностей, которые были арестованы в ходе следствия.